Надежда Гасанова (ngasanova) wrote,
Надежда Гасанова
ngasanova

Category:

Город детства

Оригинал взят у systemity в Город детства

Это песня-ностальгия об ушедших временах, когда поля были зеленые, небо синее, солнце ласковое... где гуляли, взявшись за руки, влюбленные...

Впервые она была представлена американской группой Easy Riders в 1957 году в аудио альбоме Blue Mountain. В 1959 году группа Easy Riders распалась. Их продюсер Митч Миллер, занимающийся поисками талантов для студии звукозаписи Columbia Records, подписал контракт с молодой американской группой The Brothers Four. В 1960 году The Brothers Four записали песню Green Fields и выступили с ней на популярном телешоу "Пойте вместе с Митчем". Это принесло известность группе, а Green Fields стала мировым хитом. Именно благодаря The Brothers Four песня с огромной скоростью облетела сначала англоязычный, а потом и практически весь мир. Её стали включать в свой репертуар популярные певцы начала шестидесятых. В оригинале ее исполняли многие певцы в разное время. Трио Beverley Sisters из Великобритании, популярнейший американский певец шестидесятых Бобби Винтон (Bobby Vinton). В то же время песню стали петь на разных языках, с тестами, по смыслу максимально приближенным к оригиналу.


Французы написали свои слова к мелодии Green Fields. На французском языке песня называется Verte Campagne ("Зелёная провинция") и в ней тоже поется про ушедшую юность, про зеленый город первой любви и первой печали... куда уже не вернуться. Одна из лучших версий - сделанна патриархом французской песни Анри Сальвадором (Henri Salvador). Испаноязычная версия Greenfields - Verde campiña, стала своеобразной "визиткой" известного испанского и каталонского певца Хосе Гуардиолы (José Guardiola). Знаменитая Сезария Эвора исполнила песню Green Fields на португальском языке под названием Jardim Prometido (Ты обещал мне сад). Трактовка Сезарии Эворы - это просто оригинальный текст, написанный на уже готовый мотив.

Перевод песни:
Где те долины,
Где глубь озёр,
Сосен вершины
И тени дальних гор?
Где звёздный полог
И купол голубой,
Трав пышных волны,
Как медленный прибой, -
Мир, что был полон
Любовью и тобой.

Нет трав зелёных,
Выжег их зной.
Вдоль горных склонов
Не бродишь ты со мной.
Ветер холодный
Навеки все унёс,
Мир стал бесплодным,
Как горечь поздних слёз, -
Мир, что был полон
Любовью и тобой.

Кто скажет мне, в какой ты край ушла?
Где найду я в мире хоть искорку тепла?
Мне без тебя нет жизни всё равно.
В сердце стало пусто, пусто и темно...

Но ждать я буду,
Ждать, пока жив,
Знаю, ты всюду
Услышишь мой призыв, -
Ты скажешь слово,
Вернёшься навсегда,
Мир станет снова
Прекрасным, как звезда,
Мир, что был полон
Любовью и тобой.
Мир, что был полон
Одною тобой!









Tags: музыка
Subscribe
Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments