?

Log in

No account? Create an account

ngasanova

Вспомнить, подумать...


Previous Entry Share Flag Next Entry
ngasanova

Ностальгия



Yellow River

«Yellow River» — песня, записанная британской поп-рок-группой Christie, выпущенная
синглом лейблом Pye Records в мае 1970 года и ставшая международным хитом, возглавив
чарты Великобритании, Голландии, Ирландии, Швейцарии и Норвегии.






Джефф Кристи разуверился в возможности создать свою группу, но твердо был намерен не
бросать музыку. Он решил попробовать добиться успеха в качестве автора песен и сел за
сочинение супер-хитов.Одной из песен, которые молодой автор рассылал продюсерам и
музыкантам, была песня “Yellow River”. Среди тех, кто получил предложение Джеффа её
записать, была британская поп-группа “The Tremoloes”.

Группа “The Tremeloes” в начале 60-х годов ХХ века успешно конкурировала с The Beatles





До встречи, друг, можешь занять мое место,
Я забрал документы, получил зарплату.
Упакуй мне чемоданы, и я
Поеду на Желтую реку.

Опусти оружиe, война выиграна,
Наполни мой стакан, уже подошло время,
Я возвращаюсь в любимое место — Желтая река.

Желтая река, я ее помню, я ее вижу,
Желтая река в моей крови, это место я люблю.

Нет времени объяснять, не хочу терять время,
Завтрашней ночью я буду спать

Под луной у Желтой реки.

Все еще слышу пушечные выстрелы,
Я так рад, что я все еще жив.
И меня так долго не было
У Желтой реки.

Помню, ночи были холодные,
Все еще вижу огромные лужи,
И я помню ту девушку,
Которую знал у Желтой реки.

Желтая река, я ее помню, я ее вижу,
Желтая река в моей крови, это место я люблю



“The Tremeloes” записала “Yellow River” в нескольких версиях, рассчитывая выпустить
сингл. Однако...Собственная песня группы “Call Me Number One”, написанная их барабанщиком
и продюсером Аланом Блейкли (Alan Blakley), заняла высокое место в британских и европейских
чартах, и воодушевлённые музыканты решили переориентироваться на собственный материал.
В результате записанная ими версия “Yellow River” повисла в воздухе. И тогда Джефф Кристи,
чувствуя потенциал песни и понимая, что песня достойна большего, решился на самостоятельное
исполнение “Yellow River”, для чего была быстро собрана новая группа имени его самого,
так как Джефф собирался поначалу использовать группу как средство рекламы песен своего
собственного сочинения.





Так в 1970 году британское трио “Christie” выдало свой суперхит на дебютном сингле,
тут же занявшем лидирующие строчки в хит-парадах.





Неимоверная популярность песни определила дальнейшие действия группы – они срочно начали
масштабное турне по странам Европы. Их популярность просто поражала. Группу, не имеющую
на руках полноценного альбома, ждали с распростёртыми объятиями по всей Европе. Christie
посетили и Америку, где были гостями телевизионного шоу Mama Cass Elliott. Но самое
яркое воспоминание того лета, по словам Джеффа, осталось у них от пребывания в Польше.
“Yellow River” там возглавила хит-парад, и даже политические сложности не помешали группе,
которая спешила к тысячам своих вновь обретённых польских поклонников. Christie побывали
в Польше с трехдневным визитом, став первой западной рок-группой, преодолевшей железный
занавес, а их выступление на фестивале в городе Сопоте стало историческим событием не
только для поляков, но и для всех любителей рока стран социалистического лагеря, а в
особенности для жителей СССР, которые ранее подобный концерт могли увидеть только в самом
сладком сне. Их выступление смотрели 250 миллионов телезрителей.
В начале 70-х, слава Christie и “Желтой реки” гремела по всему миру. И тут же вокруг хита,
как грибы, начали появляться перепевы и каверы.

Джефф Кристи заявил, что, когда писал песню, думал скорее об американской гражданской
войне XIX века – американская история всегда была для него источником вдохновения.
Джефф редко вспоминал какие-то другие подробности написания этой песни, сообщая лишь,
что придумал её однажды за завтраком, а потом, перекусив, досочинил её за 10 минут.

Джо Дассен, французский певец, композитор и музыкант, создавая перевод "Yellow River”
на французский язык, наверняка вспомнил о своем американском происхождении, иначе с
чего бы ему называть такую версию песни “Америка” и объясняться в любви к этой стране.





Мои друзья, должен я идти,
И должен я только бросить мои ключи,
Ведь она ждет меня с тех пор, как я родился, Америка.

Я оставляю на своём пути,
Много вещей, что я очень любил,
Начинаю с небольшой печали, Америка.

Америка, Америка, я хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
Америка, Америка, если это просто мечта, то я узнаю об этом,
Свист всех поездов, сирены всех кораблей,
Мне спели сто раз песню об Эльдорадо, об Америке.

Друзья мои, я прощаюсь с вами,
Я должен немного поплакать о вас,
Простите меня, если я не вижу своими глазами,

Что же такое Америка.

Я вернусь, но я не знаю, когда,
Расшитый золотом и расшитый серебром,
Или без цента, но богаче, чем раньше,
Из Америки.
Америка, Америка, я хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
Америка, Америка, если это просто мечта, то я узнаю об этом,
Свист всех поездов, сирены всех кораблей,
Мне спели сто раз песню об Эльдорадо, об Америке.

Америка, Америка, я хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
Америка, Америка, если это просто мечта, то я узнаю об этом,
Америка, Америка, если это просто мечта, то я буду мечтать,
Америка, Америка, если это просто мечта, то я хочу мечтать


Cвои версии “Yellow River” записывали также Элтон Джон (тогда еще не сэр, а начинающий
певец и композитор, в начале своей карьеры занимался перепевкой известных песен),
американская рок-группа R.E.M, английский певец Leapy Lee ( Lee Graham Pulleyblank),
шотландская группа Middle Of The Road, а британская группа 80-х годов “Tubeless Hearts”
к 20-летию хита в 1990 году выпустила свой римейк.

Подлинная революция песни произошла в Советском Союзе, когда мало кому известный
поэт-песенник Илья Резник выдал на-гора новый текст песни.
Какие ассоциации возникли в голове у Ильи Рахмиэлевича и как военная (или антивоенная)
песня “Желтая река” превратилась в “Толстого Карлсона” - история, как, впрочем, и сам
поэт, умалчивает. Однако картинка была еще та: стоят на сцене серьезные ребята в пиджаках
и галстуках (обязательная форма одежды ВИА 70-х годов) и под рок-музыку “лабают” детскую
песенку о том, как Карлсон (не “в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил”, а именно
толстый!) заводит пропеллер и просит варенья.





Есть герой в мире сказочном.
Он смешной и загадочный.
На крыше дом, ну а в нем живет он -
Толстый Карлсон.
Малыши просят Карлсона:
Рассмеши нас, пожалуйста.
И к нам в окно залети и спой нам,
Толстый Карлсон.
И пропеллер свой заводит
Смешной чудак, смешной чудак.
И к ребятам в окна входит
Ну просто так, ну просто так.
Поднимает насторенье,
Дразнит, тормошит,
Ест клубничное варенье
И ребят смешит

Толстый Карлсон.
Хоть и мы люди взрослые,
Вечно ходим с вопросами.
И как тут быть, если нет тебя здесь,
Толстый Карлсон.
День и ночь ждем мы Карлсона -
Прилетай к нам, пожалуйста.
Нам трудно жить без тебя. чудак наш,
Толстый Карлсон.
Вот мы слышим, вот мы слышим
Мотора стук. веселый стук.
Это с крыши, прямо с крыши
Спешит к нам друг, наш чудесный друг.
Это значит, сказка
Может доброй явью стать,
Если Карлсон нам поможет
Этот мир понять,
Толстый Карлсон.

Вот мы слышим, вот мы слышим
Мотора стук, веселый стук
Это с крыши, прямо с крыши
Спешит к нам друг, наш чудесный друг.


Если кто помнит, был такой грузинский детский девичий ансамбль “Мзиури”; в начале 70-х
годов они были куда более популярнее, чем, скажем, нынешние "Ранетки" (одну из солисток
"Мзиури" сегодня знают очень хорошо - это Тамара Гвердцители).





Российская певица, исполнительница традиционных русских песен в современной обработке
Марина Девятова в юбилейном концерте программы "Спокойной ночи, малыши" призвала на
помощь детский театр-студию “Непоседы”.




Марина Девятова и "Непоседы"


Существует еще и пародийный русский вариант песни “Ела рыбу” в исполнении группы
“Унесенные ветром”.





Среди различных каверов песни можно еще отметить литовский вариант “Geltona Upe”,
который так и переводится - “Желтая река”.





Эстонский вариант Тынис Мяги





“Yellow River” звучит закадровым фоном во многих кинофильмах - как неотъемлемый атрибут
эпохи, а для многих музыкантов мелодия попросту стала экзаменом при зачислении в
профессиональную рок-группу. И пусть со временем забывается имя автора, и только
избранные любители рока помнят Джеффа Кристи и группу его имени, но саму-то песню
знают и напевают миллионы!

Источник: forus.kg, viens.ru


Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.