?

Log in

No account? Create an account

ngasanova

Вспомнить, подумать...


Previous Entry Share Next Entry
ngasanova

О роли кота в истории.

Оригинал взят у gorbutovich - http://gorbutovich.livejournal.com/91534.html



О роли кота в истории - Французская сказка


О роли кота в истории с дьяволом.


"— Я – историк, – подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу:
— Сегодня вечером на Патриарших прудах будет интересная история!"




Часослов Шарлотты Савойской, второй жены короля Франции Людовика XI. Париж, около 1420-1425 гг.
Библиотека и музей Моргана, Нью-Йорк / Hours of Charlotte of Savoy, Book of Hours. France, Paris,
ca. 1420-1425. Morgan Library & Museum, MS M.1004, fol. 172r. Source



Во Франции говорят, что если девушка случайно наступит на хвост коту, она в течение года не выйдет замуж.

В Бельгии в знак отказа девушка дарила своему поклоннику кота. Но если он продолжал настаивать, ему
разрешали снова сделать предложение, предварительно пересчитав все волоски на шкуре кота.





Книга церковных песнопений Ротшильда. Фландрия, рубеж 13-14 веков. Библиотека редких книг и рукописей
Бейнеке, Йельский университет, США / Rothschild Canticles, Beinecke MS 404, fol. 130r. Northern France.
Language: Latin. Date: s. XIII/XIV [turn of the 14th century]. Parchment; 118 x 84 mm. Beinecke Rare Book and
Manuscript Library. Yale University. Source



В Англии полагают, что если кот чихнет неподалеку от невесты, новобрачные проживут счастливую жизнь.


Свадьба.
Французская сказка.

Жил-был на свете бедняк. Пора было выдавать замуж дочь, на свадьбу нужны были деньги, а в кармане у
него не водилось и ломаного гроша. Однажды вечером, возвращаясь с работы, он повстречал незнакомца,
поджидавшего его на обочине. То был черт.





Сатана. Портрет. Около 1490-1510 / Satan. Jenský kodex Antithesis Christi et Antichristi, c. 1490-1510,
Ms. IV.B.24, f. 71v, National Museum, Prague. via Marginalia. Source



— Здравствуйте, сударь, — поздоровался бедняк.
— Здравствуй, мужичок. Отчего у тебя такой озабоченный вид?
Как мне не кручиниться? Надо дочь замуж выдавать, а у меня ни гроша нет, чтобы свадьбу сыграть.
— Когда назначена свадьба?
— Через три недели.
— Ну что ж! Пообещай мне, что отдашь мне того, кто в день свадьбы первым перейдет по мосту
через Лер, и я тебе дам столько денег, сколько захочешь.


Бедняк задумался: «Кто же пойдет в этот день через мост?»

Но алчность взяла верх, и он согласился. Черт вручил ему мешок, полный звонких экю, да такой тяжелый,
что бедняк с трудом взвалил его на плечи. Он вернулся домой, очень довольный собой. Теперь можно
было рассылать приглашения и готовить свадьбу.





Григорий Великий. Моралии на Книгу Иова. Аффлигем, Фландрия. 12 век / Gregory the Great,
Moralia in Job, Affligem, 12th century. BnF, Latin 15675, fol. 8v. Source



Утром в день свадьбы, когда все уже отправились в церковь, а отец по гасконскому обычаю остался дома,
он вспомнил про обещание, данное черту. Он как-то не подумал, что по дороге в церковь дочь должна будет
пройти по мосту через Лер. Так значит, именно она и пройдет первой по мосту? Полуживой от страха, бедняк
увидел кота, дремлющего у камелька, сунул его в мешок и поспешил за свадебным кортежем, чтобы не дать
невесте первой перейти Лер. Он догнал свадьбу, когда она уже была на подступах к мосту.

Тогда отец открыл мешок, выпустил кота и плеткой погнал его на другой конец моста, где дьявол поджидал
невесту. Черт заглотал кота, но тот застрял у него в горле, и дьявол чуть не подавился.

— Здорово ты меня провел! — зарычал он вне себя от злобы.

И удрал к себе в ад. Больше его в этих местах не видывали.





Кот, дьявол и собравшиеся: ритуал целования кота под хвост, т.е. присяга сатане / Jean Tinctor,
Traité du crime de vauderie. Le Maître de Marguerite d’York, enlumineur, Bruges, vers 1470-1480. Parchemin,
120 f., 249 × 180 mm, 1 miniature. Provenance: Louis de Gruuthuse. Paris, Bibliothèque nationale de France,
Mss, Français 961, f. 1. Source



Называется сказка "Как кот пошел в уплату черту".

Из книги: Строева Анна (составитель). Кошачьи сказки. Перевод с французского Галины Кабаковой.
М.: ФОРУМ : РЕДКАЯ ПТИЦА, 2014. С.69-70. Картинки данного поста не имеют отношения к книге.


Листы иллюминированных манускриптов, из которых использовались фрагменты, в полном виде:





Часослов Шарлотты Савойской. Париж, около 1420-1425 гг. Библиотека и музей Моргана,
Нью-Йорк / Hours of Charlotte of Savoy, Book of Hours. France, Paris, ca. 1420-1425. Morgan Library
& Museum, MS M.1004, fol. 172r. Source






Гимны Ротшильда / Книга церковных песнопений Ротшильда. Фландрия, рубеж 13-14 веков. Библиотека
редких книг и рукописей Бейнеке, Йельский университет, США / Rothschild Canticles, Beinecke MS 404,
fol. 130r. Northern France. Language: Latin. Date: s. XIII/XIV [turn of the 14th century]. Parchment; 118 x 84 mm.
Beinecke Rare Book and Manuscript Library. Yale University. Source





Сатана раздает индульгенции / Satan rozdává odpustky. Jenský kodex Antithesis Christi et Antichristi.
1490-1510. Knihovna Národního muzea v Praze, Praha, Česká republika. Signatura: IV.B.24, f. 71v. via






Григорий Великий. Моралии на Книгу Иова. 12 век / Titre: Dernière partie de cet ouvrage. Date d'édition:
1175-1200. Type: manuscrit. Langue: Latin. Description: Au commencement, l'histoire de Job en 28 tableaux,
avec des explications en vers latins. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits,
Latin 15675, fol. 8v. Source



.


Поклонение козлу / Jean Tinctor, Traité du crime de vauderie. Le Maître de Marguerite d’York, enlumineur,
Bruges, vers 1470-1480. Parchemin, 120 f., 249 × 180 mm, 1 miniature. Provenance: Louis de Gruuthuse.
Paris, Bibliothèque nationale de France, Mss, Français 961, f. 1. Source





Featured Posts from This Journal


Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
Здравствуйте, спасибо за ваш замечательный блог и спасибо, что делаете репосты моих постов. Большая просьба – пожалуйста, давайте прямую ссылку на запись, как это и делает livejournal при репосте:
Оригинал взят у gorbutovich в О роли кота в истории. Французская сказка

или так:
Оригинал взят у gorbutovich в http://gorbutovich.livejournal.com/91534.html

или хотя бы:
Оригинал: http://gorbutovich.livejournal.com/91534.html

Или есть какой-то глубинный смысл в том чтобы удалять ссылку?

Извините пожалуйста, я исправлю, конечно, как Вы хотите.
У меня смысл был, что я удаляла именно ссылку на эту запись.
То-есть человек выходит сразу на весь журнал и непроизвольно начинает
интересоваться всем его содержанием, а не только именно этой записью.
Во всяком случае я именно так и поступаю - понравившаяся запись для
меня только причина посмотреть всё остальное.
У меня так и получилось - я вышла на ваш журнал совсем по другой записи,
а нашли эти, что перепостила.

Именно по этой причине ЖЖ и ставит по умолчанию и ссылку на журнал и на определенную запись - это правильно.
Вообще, мне кажется Вы недооцениваете своих читателей, думая что они не смогут выйти на весь журнал из конкретной записи :)

Не, наоборот, оцениваю высоко, думаю, что бывает просто лень

Photobucket - Video and Image Hosting

Edited at 2015-06-19 07:36 pm (UTC)

  • 1