Прочь, дряхлые шуты: дать место дури новой!
Прочь! Быстрый клоун здесь, надменный и суровый,
Блистая мастерством, появится сейчас.
Вот он, закованный в серебряный атлас,
Ломаться и чудить, как Арлекин, готовый.
Пуста, как зеркало без ртути, на безбровой
Личине гипсовой мертвеет пара глаз.
Их голубой ледок блестит на фоне грима,
Покуда голова и бюст неудержимо
Сквозь арку ног ползут, сгибаясь все сильней.
Он улыбается. Глупцов толпа густая,
Та сволочь смрадная и, по Барбье, святая,
Фигляру хлопает, что полон злобы к ней.
Поль Верлен (Перевод - Г. А. Шенгели)

Andre Derain, Harlequin and Pierrot, 1924

Carl Larsson, Self-portrait, 1906

Abraham Mintchine (1898 - 1931), Enfant avec arlequin, n.d.

Paul Cézanne, Pierrot and Harlequin, 1888

Alexandre Benois, Italian Comedy. Immodest Polichinel, 1906

Alexander Yakovlev, Pierrot & Arlecine (Self-Portrait), 1914

Antonio Donghi, Giocoliere, 1926

Almada Negreiros, Study for a Theatre Decoration, 1929

Fuseli, Scene from Ben Johnson's Play, 1791

Félicien Rops, L'Amour Mouché, 1881

Paul Hoecker (1854-1910), Harlekin
Journal information