Вчера я под вечер гулял
По площади и размышлял,
Стихи слагал я в эту пору.
Вдруг девушка предстала взору,
Какой, наверно, и во сне
Не доводилось видеть мне.
Была та девушка красива
Лицом и сложена на диво,
Как римская Лукреция.
Желая насмотреться, я,
Как вкопанный, остановился,
И, глядя на неё, дивился,
И молча думал : кто она?
Но тут, спокойна и нежна,
Она пошла ко мне навстречу
И, обратясь с учтивой речью,
Спросила, что я здесь стою.
Я отвечал : "За жизнь свою
Не видывал я женщин краше.
Hans Baldung Женский портрет, 1530, Музей Тиссен-Борнемиса, Мадрид, Испания
Взирая на красоты ваши,
Я сам не в силах глаз отвесть.
Семь прелестей, какие есть,
Все в вас природа совместила".
"Кто вам сказал, - она спросила, -
Что прелестей у женщин семь,
А больше нет у нас совсем?"
Я отвечал ей : "Повсеместно
Семь женских прелестей известны".
Она ж мне : "Ведомо давно
Учёным людям, что должно
Число всех прелестей равняться
Шесть на три, то есть восемнадцать.
Три маленьких, во-первых, есть,
Три длинных надо к ним причесть,
И, в-третьих, мягких три и нежных,
И три, в-четвёртых, белоснежных,
И, в-пятых, алых три нужны,
И три, в-шестых, как смоль черны".
Я ей сказал : "Просить я смею,
Чтоб рассказали вы яснее,
А то не понял я, увы!"
Hans Baldung Три грации, 1541-1544, Прадо, Мадрид, Испания
Она мне : "Коль хотите вы,
Все прелести могу назвать я,
Лишь сделаю одно изъятье;
Увидите, что я права.
Три маленьких идут сперва :
Две ножки малые - красотки
И подбородочек короткий.
Затем в трёх длинных скрыты чары :
Два - это бёдер длинных пара
И третья - длинная коса.
В трёх мягких тоже есть краса :
Тут, кроме ручек нежных двух,
Животик мягкий, точно пух.
Три белых отгадать - не шутки;
Так знайте : то две белых грудки
И шейка белая одна.
Три алых я назвать должна :
То алых щёчки две сначала,
А третьим будет ротик алый.
Три чёрных кончат мой рассказ :
Два - это пара чёрных глаз,
Но вам сказать о чёрной третьей
Я не могу; в моём ответе
Семнадцать прелестей даны,
Одну вы отгадать должны,
И я венком вас увенчаю".
Спросил я : "Как же я узнаю,
Что там за прелесть есть одна?"
Hans Baldung Семь периодов жизни жнгщины 1544, Музей дер Бильденен Кунсте, Лейпциг, Германия
Она сказала : "Ночь длинна;
Подумайте, и завтра вместе
Мы встретимся на этом месте".
И тут же удалилась прочь.
Хоть глаз я не смыкал всю ночь,
Не смог задачи одолеть я :
Какая ж это прелесть третья
Черна как смоль! И вот сейчас
Прошу, чтобы хоть кто из вас
Мне оказал благодеянье,
Открыв той прелести названье.
Он Гансу Саксу бы помог
Желанный получить венок.
(Перевод Ю.Левина)
Hans Sachs( 1494—1576)
Hans Baldung Заколдованный жених - аллегория страсти.
P.S.
Hans Baldung,прозванный Grien. (1484-85 - 1545) был самым изобретательным и талантливым учеником
Дюрера и отличался своим особенным стилем. Работы Ганса Бальдунга были экспрессионистского толка,
творческими, яркими и красочными. Его творческое наследие обширно и разнообразно; включает кроме
религиозных произведений, аллегории, мифологические и жанровые картины, портреты, рисунки, витражи
и гобелены, а также большое число графических работ, в частности, книжные иллюстрации. Эротизм
часто присутствует в его гравюрах, особенно в последний период творчства. Наиболее известной из
которых является гравюра Ганса Бальдунга «Заколдованный жених» (1544), который был истолкован
современниками и исследователями его творчества, как аллегория страсти.
Hans Sachs( 1494—1576) — немецкий поэт, мейстерзингер и драматург. Наиболее значительный из
немецких поэтов, творчество которых развёртывалось в период, последовавший за выступлением
Мартина Лютера; почти всю жизнь провёл в любимом - Нюрнберге, городе, прекрасно знакомом и
Hans Baldung. Стихотворение написано скорее всего в 1527 году,
Journal information