?

Log in

No account? Create an account

ngasanova

Вспомнить, подумать...


ngasanova

Классика



Константин Яковлевич Крыжицкий (1859-1911) Хутор в Малороссии



Константин Яковлевич Крыжицкий (1859-1911) Болото



Константин Яковлевич Крыжицкий (1859-1911) Лесные дали

promo nemihail 20:00, yesterday 150
Buy for 30 tokens
Как в Аэрофлоте продолбали все полимеры. Фото: Яндекс Картинки Меня, как и многих, до глубины души затронула история с котом Виктором, которому запретили лететь в салоне вместе с его хозяином. Аэрофлоту, конечно, виднее, но я поражаюсь, как пиарщики этой компании бездарно продолбали…

ngasanova

Старинные улочки

Франция




Квебек




Италия



ngasanova

Волшебный мир Дарий Milinski:

Дарий Milinski создал волшебный мир в земле нижняя Plawna в районе Еленя. Эта обычная деревня (600 жителей) превращается в «мекку» художников группы "Pławna9", которые получают вдохновение от этого волшебного места. На протяжении многих лет в открытом воздухе ежегодно собираются художники из разных стран мира.



Из года в год туристы приходят «пообщаться» сo сказочной Еленя-Гура.
Большая кукольная резиденция по легенде о Силезском замке и духе горы стали символом, и всё родилось в голове одного человека - Дария Miliński.



Read more...Collapse )

ngasanova

От Марианны Волковой и Сергея Довлатова.



Рита РАЙТ-КОВАЛЕВА

Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Федоровна спросила:
— У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?
Наверное, я должен был ответить — у вас. Но я сказал:
— У Риты Ковалевой.
— Что за Ковалева?
— Райт.
— Переводчица Фолкнера, что ли?
— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
— Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
— Без всякого сомнения. Панова задумалась и говорит:
— Как это страшно!.. Кстати, с Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами. Гор Видал заметил:
— Романы Курта страшно проигрывают в оригинале...

P.S.

Рита Райт-Ковалёва – (Раиса Яковлевна Черномордик; 1898—1990) — русская советская писательница и переводчица. В её переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк, Эдгара По.