Ун, до
Размазан рисунок на юбке
ун, до, трэс
Флорео руками и пальцы играют
Внезапный порыв...
Закроем плечами...
Щелчок языком, каблуком
И дух захватило.
Синьора, летите!
Вы в танце красивом.
Фламенко - музыкальный жанр и танец цыганского и андалузского происхождения.
Фламенко традиционно ассоциируется с цыганами или цыганами из-за первостепенной
роли, которую они сыграли с точки зрения его интерпретации и распространения.
Танцовщица машет рукой
Роиг-и-Солер Хуан (1852-1919)
Париж, музей Орсе
Изначально фламенко состояло из пения без сопровождения (канте). Затем в качестве
аккомпанемента (токе) появилась гитара, за ней последовали руки (ладони) и танец
(байле). Гитара и танец теперь часто выражаются в одиночестве, хотя пение по-прежнему
считается сердцем традиции. Совсем недавно были представлены такие инструменты,
как кахон (ударный инструмент из Перу), палиллы (кастаньеты) и бас-гитара.
Два испанских танцора на сцене играют на кастаньетах
Роиг-и-Солер Хуан (1852-1919)
Париж, музей Орсе
Два испанских танцора на сцене играют на кастаньетах
Роиг-и-Солер Хуан (1852-1919)
Париж, музей Орсе
Две испанские танцовщицы, одна из которых держит края своего сомбреро.
Роиг-и-Солер Хуан (1852-1919)
Париж, музей Орсе
Как спичка, чиркнув, через миг-другой
выбрасывает языками пламя,
так, вспыхнув, начинает танец свой
она, в кольцо зажатая толпой,
и кружится все ярче и упрямей.
И вот — вся пламя с головы до пят.
Воспламенившись, волосы горят,
и жертвою в рискованной игре
она сжигает платье на костре,
в котором изгибаются, как змеи,
трепещущие руки, пламенея.
И вдруг она, зажав огонь в горстях,
его о землю разбивает в прах
высокомерно, плавно, величаво.
А пламя в бешенстве перед расправой
ползет и не сдается, и грозит...
Но точно, и отточено, и четко,
чеканя каждый жест, она разит
огонь своей отчетливой чечеткой.
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
Два испанских танцора играют на кастаньетах
Роиг-и-Солер Хуан (1852-1919)
Париж, музей Орсе
Испанские танцы
Арман Леон (1835-1922)
Париж, Музей на набережной Бранли – Жак
Испанский костюм
Гончарова Наталья (1881-1962)
Париж, Центр Помпиду
- Национальный музей современного искусства – Центр
Станцуй мне фламенко, танцовщица с юга,
Мятежной волною огня
В мелодии ветра, что с уст шестиструнных,
Пленит созерцаньем меня.
Блесни на подмосткам звездой чернокудрой,
Вьюном в ритмах ходких змеясь,
Опутав в изгибах слепящей фигуры
Зеницы взволнованных глаз.
Испанскою страстью затми стынь грядущих
Времен, без улыбки твоей,
Когда я оставив сей берег цветущий,
Уйду с чередой кораблей.
В сердечную память, на долгие годы,
Что нашу приязнь разлучают,
Станцуй мне фламенко, прощальным аккордом,
У гавани скрытой печали.
Джон Ричардс
Мадридский костюм
Марсель, MuCEM, Музей европейских и средиземноморских цивилизаций
Костюм Севильи
Марсель, MuCEM, Музей европейских и средиземноморских цивилизаций
Эль Халео - Танец цыган
Бокур Этьен Габриэль (1821 - после 1905)
Blérancourt, франко-американский музей замка Blérancourt
Сегилья, Севильская ярмарка
Брассай (известный как), Халаш Дьюла (1899-1984)
Частная коллекция
Струн перебор...это Фламенко
Страсть и огонь...это Фламенко
"Да" или "нет"...это Фламенко
Стук кастаньет...это Фламенко
Боль и повыв...это Фламенко
Нерв на разрыв...это Фламенко
В бездну иль в высь...это Фламенко
Смерть или жизнь...это Фламенко
"Женщина и марионетка" Реджинальда Баркера (США)
Шарантон-ле-Пон, Медиатека архитектуры и наследия
Танцующий Фэйко и гитарист в студии Клэр Уайт, Нью-Йорк
Хэвиленд Пол Бурти (1880-1950)
Париж, музей Орсе
Тотот Маноло в костюме испанского
Хэвиленд Пол Бурти (1880-1950)
Париж, музей Орсе
Долорес, испанская танцовщица, с гитаристом, в студии Кларенса Уайта, Нью-Йорк.
Хэвиленд Пол Бурти (1880-1950)
Париж, музей Орсе
Умолкает птица.
Наступает вечер.
Раскрывает веер
испанская танцовщица.
Звучат удары
луны из бубна,
и глухо, дробно
вторят гитары.
И черный туфель
на гладь паркета
ступает; это
как ветер в профиль.
О, женский танец!
Рассказ светила
о том, что было,
чего не станет.
О -- слепок боли
в груди и взрыва
в мозгу, доколе
сознанье живо.
Иосия Бродскиий
" Испанская тацовщица"
Долорес, испанская танцовщица, с гитаристом, в студии Кларенса Уайта, Нью-Йорк.
Хэвиленд Пол Бурти (1880-1950)
Париж, музей Орсе
Умолкает птица.
Наступает вечер.
Раскрывает веер
испанская танцовщица.
Звучат удары
луны из бубна,
и глухо, дробно
вторят гитары.
И черный туфель
на гладь паркета
ступает; это
как ветер в профиль.
О, женский танец!
Рассказ светила
о том, что было,
чего не станет.
О -- слепок боли
в груди и взрыва
в мозгу, доколе
сознанье живо.
Иосия Бродскиий
" Испанская тацовщица"
Долорес, испанская танцовщица, в студии Кларенса Уайта, Нью-Йорк
Хэвиленд Пол Бурти (1880-1950)
Париж, музей Орсе
Journal information